「(作ってほしい服の)画像と生地のイメージ」って英語でなんて言うの?

メールのやりとりのみで、服を作ってもらいます。その際、「作ってほしい服のデザインの画像と、希望する生地のイメージを、メールで送る」という趣旨の英文にしたいのですが。
生地の「イメージ(=種類や素材、質感)」とデザインの「画像」、いずれもimageという単語でいいのでしょうか(一つの単語を違う意味で多用して、意図が伝わるのでしょうか?)。
こういう場合は、どんな表現が適切でしょうか。
default user icon
Enaさん
2019/05/20 00:00
date icon
good icon

0

pv icon

876

回答
  • I’ll send you a picture of clothes and material that I want you to use.

    play icon

作ってほしいものを明確に示した方が伝わるのかと思います(^^)/
ですので、’あなたに作ってほしい服や生地の写真を送ります’という風にしてみました。
ちなみに 
Material 生地
Pattern 製図 
Desigh デザイン
good icon

0

pv icon

876

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:876

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら