若いならば走れ!って英語でなんて言うの?

将来タトゥーを入れたくて、英語で「若いならば走れ」という意味の言葉を入れたいです。
run if young で合っていますか?
default user icon
guuchさん
2019/05/22 01:58
date icon
good icon

0

pv icon

934

回答
  • Run if you're young!

    play icon

  • Run while you're young!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「若いならば走れ!」は英語で「Run if you're young!」や「Run while you're young!」と言います。

「Run if young」は直接的な翻訳のようなので、ちょっとおかしいです。

主語の「you」=「あなた」が要ると思います。

両方の例は良いですが、タトゥーだったら2番目の例の方がふさわしいです。「while」は「うちに」という意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

934

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:934

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら