"Do this in your own house."
「そんなの、君の家でやってよ」 直接の翻訳に相当します。"house"は「家」で、"own"「自分の」の意味を持っています。
"You should be doing this in your own house."
「そんなの、君の家でやるべきだよ」
"should ..."は「○○べき」に相当します。
このようにも言えます:
"You shouldn't be doing this here."
「ここでそんなことやるべきじゃないよ。」
参考になれば幸いです。