ドラマや小説を見ているときに、主人公に感情移入しすぎて、あたかも自分が主人公になってドラマや小説の世界にいるような感覚になることです。
Yuさん、こんばんは。
よろしくお願いします。
「(人)に自分を重ね合わせる」、「(人)になりきる」という意味の表現をご紹介させてください。
「identify with (someone)」ですが、
identify with=~に自分を重ね合わせる, ~になりきる, ~と一体[同じ心境]になる, ~と一体感[親近感]を持つ,(人)に共感[共鳴]する,(人)に親身になる
(英辞郎)
identify=(~に)共感する ,〈映画の主人公など〉になったような気分になる
(ビジネス技術実用英語大辞典V5)
identify with (someone or something)=to think of yourself as having the same problems and feelings as someone(自らが他者と同じ問題・考えを持つと考えること)
(メリアンウェブスター)
という意味です。
(例)
I identify with the main character.→私は主人公に共感します。
I just couldn't identify with the hero.→主人公に自分を重ねることができませんでした。
Many readers identify with the characters in her novels.→多くの読者が彼女の小説の登場人物に自らを重ねている。
Boys don't identify with a female protagonist.→若い男性は女性主人公には共感しない。
いかがでしょうか。
Yuさんお探しの表現でしたら幸いです。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】