お前のその1回分の労力を別の事に使えよって英語でなんて言うの?

補足説明を致します。

ツイッターなどに悪口を書き込まれた時に、「そんな事に費やす労力は別の事に使えよ。」というニュアンスです。
default user icon
zoroさん
2019/05/25 21:55
date icon
good icon

2

pv icon

1374

回答
  • Save your energy for something more useful.

    play icon

  • Mind your own business.

    play icon

あくまで一例ですが、

Save your energy for something more useful.
君のそのエネルギー、もっと有益なことのためにとっておきなよ。

という言い回しは可能だと思います。つまり今君がやっていることは無益、くだらないねという牽制にもなります。

また、意味は違いますが、この状況で最もメジャーな表現は Mind your own business. でしょう。「自分のことに集中しろ」つまり「余計なお世話だ」「お前は人のこと言える立場なのか」という意味が含まれており、攻撃的な言葉ではありますが、相手を黙らせるには有効です。
good icon

2

pv icon

1374

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1374

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら