世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

喜んでって英語でなんて言うの?

飲食店に行ったとき、店員さんが「はい、喜んで」と言っていました。英語にするとどうなりますか?
default user icon
kikiさん
2019/05/28 23:40
date icon
good icon

67

pv icon

44519

回答
  • gladly

  • with pleasure

ご質問ありがとうございます。 「喜んで」は英語で「gladly」や「with pleasure」と言います。 特にこんな状況で使うことが多いと思います。 でも一つの注意点があります。[店員さん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4337/)がこの表現を使うとき、お客さんではなく、よく自分は何かをするときに使います。 意味とニュアンスは一緒なのでどっちでも良いです。 例文: (花屋で) 客:Can you show me the flowers you have? 何の花があるか[見せて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43709/)いただけませんか。 店員:Yes, with pleasure. はい、喜んで。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • With pleasure.

  • I will be happy to.

「喜んで」や「はい、喜んで」は英語では一般的にに"With pleasure."といいます。 しかし、"I will be happy to."のようにも言えます。 しかし、こちらの方を使われている人は普段"Of course, I will be happy to."のように"of course"、つまり「[もちろん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8279/)」を加えがちです。 例会話: "Could you help me please?" 「[手伝ってくれませんか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15674/)」 "Yes, with pleasure." 「はい、よろこんで。」 参考になれば幸いです。
回答
  • With pleasure.

日本ならではの光景ですね。英語で伝えるならWith pleasure が一番近いと思います。 with=…とともに、…と一緒に、…を連れてなどの意味です。 pleasure=喜び,楽しみ,光栄、楽しいこと、うれしいことなどという意味です。 With pleasure=喜んでという意味を成します。 少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • Of course!

  • Sure thing.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Of course! もちろんです! ・Sure thing. もちろんです。 上記のような言い方もできます。 例: A: Could I get some extra plates? お皿をいくつか追加でいただけますか? B: Of course! I'll be right back. もちろんです!すぐ戻ってきますね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

67

pv icon

44519

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:44519

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら