"Babies have a natural desire to be held by their mothers."
「赤ちゃんにはお母さんに抱っこされたいという自然な願望がある」
"The farmers gathered around to wish for a good harvest."
「方策を願う為に農民が集まった」
Desire の方が本能的なものを指し、Wish は宗教的な意味も含めた「願いをかける」といったニュアンスもあります。
ご参考になれば幸いです。
「願望」の英語での一般的な翻訳は"desire"や"aspiration"です。
"ambition"という単語も使うことができますが、それは「野望」や「大志」という意味合いもあります。
例文:
"His aspirations are just to big."
「彼の願望は大きすぎる。」彼の願望が現実になると疑う時に使えるフレーズです。
"What do you desire?"
「あなたの願望は何?」
参考になれば幸いです。
「願望」は、
"desire"
「強い願望」は、"burning desire" / "strong desire"
"desire"は、名詞としても動詞としても使えます。
"I desired to pass the exam."
「試験に合格したいと願った。」
"She had a burning desire for succcess."
「彼女は成功したいと強く望んだ。」
"He has a strong desire to know more about it."
「彼はそれについてもっと知りたいという強い願望がある。」
ご参考になれば幸いです。