質問する
ゲストさん
注目
新着回答
水害に悩まされる地域って英語でなんて言うの?
洪水が多い地域なので、そのことを伝えたいです
YURIEさん
2019/06/03 23:48
1
6574
Asada S
英語教師、通訳、翻訳
アメリカ合衆国
2019/06/06 09:31
回答
An area prone to flooding.
「悩まされる」と「水害・洪水がよくある」を別の文にした方が英語では自然な表現になります。prone to ~は「~がよくある」「~になりがち」という意味です。 「悩まされます」「大変です」は、It’s very worrisome. です。
役に立った
1
Hiroshi Miura
オンライン英会話講師
日本
2020/06/16 14:18
回答
The area suffers from floods.
The area is prone to floods.
Suffer from~=「~に苦しむ、悩まされる」 Flood=「洪水」 The area suffers from floods in this season every year. 「その地域は毎年この季節になると洪水に悩まされている」 prone to=「~しがちである」 The area is prone to floods. 「その地域は水害に遭いやすい」 ご参考まで
役に立った
0
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道
1
6574
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
悩まされるって英語でなんて言うの?
通信量が上限超えて、通信制限かかってるって英語でなんて言うの?
関節痛って英語でなんて言うの?
ありのままの(地域名)って英語でなんて言うの?
慢性蕁麻疹なんで、ぷつぷつ出たり広範囲に膨れます。って英語でなんて言うの?
1都12県に「まん延防止等重点措置」が適用されるって英語でなんて言うの?
前は上の階の騒音がすごかったけど今は最上階だから快適って英語でなんて言うの?
お祭り当日には、音楽に合わせて即興で踊る参加者がいますって英語でなんて言うの?
感染者ゼロって英語でなんて言うの?
面倒な手続きって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
1
PV:
6574
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
311
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16588
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら