カワイイものを見て泣くって英語でなんて言うの?

ムムッ、何かいるぞぉ・・・ こっ、これは・・ かっ、かわいい・・・ ・・・ ・・・ きゃうわぅうぃいよほぉぉぉぉぉぉぉぉぉーーーぅ(泣) やった~、みたいな一般的な嬉し泣きとはちょっと違う、あまりにカワイくて泣いちゃったというもの。
male user icon
appieさん
2016/05/07 00:36
date icon
good icon

7

pv icon

3400

回答
  • I start crying whenever I see something cute.

    play icon

  • Cuteness moves me to tears.

    play icon

「〜moves me to tears」というのは、「感動して泣く」という意味です。 「cuteness」は「かわいさ」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • It was so cute that tears came to my eyes.

    play icon

appieさん、こんばんは。 よろしくお願いします。 簡単な表現を一つ紹介させてください。 It was so cute that tears came to my eyes.→それはすごくかわいくて涙が出ました(涙が出るほどかわいかった)。 英訳例では、 so … that=[前から訳して]非常に…なので…;[後ろから訳して]…なほど… (スーパー・アンカー英和辞典) を使ってみました。 (例) The ceremony was so touching that tears came to my eyes.→式はとても感動的で、目頭が熱くなりました。 I was so relieved to see him that tears came to my eyes.→彼を見てすごくホッとして涙が出ました。 I felt so sorry for her that tears came to my eyes.→彼女が気の毒で涙が出ました。 He laughed so hard that he had tears in his eyes.→彼は笑いすぎて涙目になってました。 His rendition was so beautiful it brought tears to my eyes.→彼の演奏はとても美しく涙が出ました。 「so … that」の「that」は省略することができます。 Timさんのご回答とともに、ご参考いただければ幸いです。 ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

7

pv icon

3400

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3400

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら