カワイイものを見て泣くって英語でなんて言うの?

ムムッ、何かいるぞぉ・・・
こっ、これは・・
かっ、かわいい・・・
・・・
・・・
きゃうわぅうぃいよほぉぉぉぉぉぉぉぉぉーーーぅ(泣)


やった~、みたいな一般的な嬉し泣きとはちょっと違う、あまりにカワイくて泣いちゃったというもの。
male user icon
appieさん
2016/05/07 00:36
date icon
good icon

7

pv icon

2507

回答
  • I start crying whenever I see something cute.

    play icon

  • Cuteness moves me to tears.

    play icon

「〜moves me to tears」というのは、「感動して泣く」という意味です。
「cuteness」は「かわいさ」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • It was so cute that tears came to my eyes.

    play icon

appieさん、こんばんは。
よろしくお願いします。
簡単な表現を一つ紹介させてください。

It was so cute that tears came to my eyes.→それはすごくかわいくて涙が出ました(涙が出るほどかわいかった)。

英訳例では、

so … that=[前から訳して]非常に…なので…;[後ろから訳して]…なほど…
(スーパー・アンカー英和辞典)

を使ってみました。

(例)

The ceremony was so touching that tears came to my eyes.→式はとても感動的で、目頭が熱くなりました。

I was so relieved to see him that tears came to my eyes.→彼を見てすごくホッとして涙が出ました。

I felt so sorry for her that tears came to my eyes.→彼女が気の毒で涙が出ました。

He laughed so hard that he had tears in his eyes.→彼は笑いすぎて涙目になってました。

His rendition was so beautiful it brought tears to my eyes.→彼の演奏はとても美しく涙が出ました。


「so … that」の「that」は省略することができます。

Timさんのご回答とともに、ご参考いただければ幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

7

pv icon

2507

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら