目が吊り上がってるって英語でなんて言うの?

怒ってるというよりは、ちょっと精神的におかしいというようなニュアンスでお願いします。
Yukaさん
2019/06/17 18:40

2

1093

回答
  • He/She has slanted eyes.

  • He/She has a ○○ look in eyes.

最初に挙げたslanted eyesは、いわゆる「吊目」です。
これ自体には精神的にどうこうというニュアンスはありません。

精神的に参ってしまっているのが目や表情に出ているということを描写したければ、2番めの表現が妥当だと思います。

「怒った目をしている」であれば、

He has an angry look in eyes.

と言えますし、「目を見ると、精神的に参った感じを受ける」ということであれば

He has a crazy look in eyes.

と言えばよいでしょう。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ

2

1093

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1093

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら