「優しい言葉」を英語にしたら、 kind words と言います。積極の言葉だし、または暖かい言葉という意味です。
「いつも優しい言葉をかけてくれる先輩がいます。ありがたいです。」は My senior always has kinds words for me, so I'm really thankful. と訳すことができます。
他の例文:
Thank you for your kind words. 「優しい言葉を言ってありがとうございます。」
最初の言い方は、complements は、優しい言葉と言う意味として使われていました。例えば、She complements me on my personality all the time. は、彼女は私の性格をいつも褒めてくれると言う意味として使われています。personality は、性格と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、nice words は、優しい言葉と言う意味として使われています。例えば、He always uses nice words when he describes my appearance. は、彼はいつも私の見た目のことは優しい言葉を使って示してくれると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
ご質問ありがとうございます。
・「Thank you for your kind words. 」
=優しいお言葉をありがとうございます。
(例文)Thank you for your kind words. I feel so much better now.
(訳)優しいお言葉をありがとうございます。おかげてとても気分がマシになりました。
単語:
kind 優しい
お役に立てれば嬉しいです。