世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一度もできなかった。できない。って英語でなんて言うの?

何か挑戦したけど一度もできなかった。できない。どう言えばいいでしょうか? could never? can never?
default user icon
Nozomiさん
2019/06/21 11:11
date icon
good icon

11

pv icon

14294

回答
  • I've been trying it several times but I can't do it.

  • I've tried it several times but I couldn't do it.

どちらの形もありますが、今回のような場合にcan never, could neverを使うと「(これまで)一度もできない」というよりも「(これからも)絶対にできない」という部分が強調されるように思います。 I can never do it. 絶対できないよ。 I could never do it. こんなのできっこないよ。 couldは過去形として使われているのではなく、更に可能性が低いことを示しています。 過去にやって一度もできない、できなかったことを言いたい場合は、 I've been trying it several times but I can't do it. 何度かそれを挑戦していますが、できません。 I've tried it several times but I couldn't do it. 何度かそれを挑戦してきたが、できなかった。 などはいかがでしょうか。
回答
  • I couldn't do it even once. I just can't.

  • I didn't succeed even once. I can't do it.

「一度もできなかった。」の直接の翻訳は"I couldn't do it even once."となっています。"once"は「一度」という意味を持ていますので、"even once"は「一度も」に相当します。 "could"は"can"の過去形なので、"couldn't"は「できなかった」という意味です。 「一度もできなかった。」は"I didn't succeed even once."のようにも表せます。この場合は"succeed"つまり「成功する」という動詞を使っています。 あと、「できない。」の直接の翻訳は"I can't do it."となっています。しかし、絶望など、強い感じを伝えたい時は"I just can't"を使ったほうがいい子もしれません。 参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

14294

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14294

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー