世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

紹介したい人がいるんですが・・・って英語でなんて言うの?

前置きとして紹介したいことを伝えたい。
default user icon
Keiさん
2016/05/10 18:39
date icon
good icon

15

pv icon

33078

回答
  • I'd like to introduce you to ~

  • I'd like you to see ~

1例文目は、「あなたを~に紹介したい」 2例文目は、「あなたに~に会って欲しい」 という意味の表現になります。 もう少しカジュアルな状況ですと、 前置きなしにいきなり二人を会わせて、 A, this is B. B, this is A. もしくは A, B. B, A と紹介します。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • There is someone I want to introduce you to.

  • There's someone I want you to meet.

こんにちは。 上記のような言い方もできます。 introduce は「紹介する」で、meet は「会う」ですが、ほとんど同じ意味だと考えて大丈夫です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I have someone I want you to meet.

ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介します。 【英訳例】 I have someone I want you to meet. 紹介したい人がいるんだけど。 ------------------------------ 《解説》 「あなたに会わせたい人がいる」が直訳です。 紹介したい人がその場にいないときにも使えます。 ------------------------------ 《例》 I have someone I want you to meet. This is my friend, Richard. 紹介したい人がいるんだけど。僕の友達の Richard。 ----------- 【出典:"White Gardenia" by Belinda Alexandra】 "What are you doing this Friday night, Anya?" "Nothing special." "Well, I have someone I want you to meet. Why don't you come over for dinner around seven?" ----------- ↓ 「金曜の夜、何か予定ある」。 「特別ないけど」。 「紹介したい人がいるの。7時頃夕飯食べに来たら」。 ------------------------------ お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
good icon

15

pv icon

33078

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:33078

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら