誰かと一緒に帰ってるの?って英語でなんて言うの?
帰路中の家族にラインで誰かと一緒に帰ってるの?と聞きたいイメージです。Are you coming home with someone?であってますか?
回答
-
Are you with someone?
-
Is someone taking you home?
-
Are you walking home with someone?
Are you coming home with someone? と言うと「誰かと一緒に家に帰ってくるの?」、または「誰かを家に連れて帰ってくるの?」という意味になりますので、ちょっと違いますね〜
こう聞けますよ、
❶Are you with someone? (今誰かと一緒なの?)
❷Is someone taking you home? (誰かに家まで送ってもらってるの?)
❸Are you walking home with someone? (誰かと一緒に歩いて帰ってるの?)
と言いましょう〜
参考に!