「そうすると」は
❶If that’s the case.... と言えます。
口語でよく使われる英語表現です。
例えば、
「そうすると、[一緒にいる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68227/)必要があるね」
If that’s the case、we need to stick together.
「そうすると、どうなるんだ?」
If that’s the case、what do we do now?
「そうすると、先にホテルに[チェックイン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39784/)する?」
If that's the case, should we check in to the hotel first?
こういうことってしょっちゅう言ってる気がします。
If that’s the case....を使うと自然ですよ!参考に!
then は「[その時](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37757/)」や「それから」と言った場合に使うと習うと思うのですが、口語ではよく「[それで〜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56179/)」や「なら」「じゃあ」といった感じで使うことも多いので、使い方によっては「そうすると」に近いと思います。文頭にも文末にも使えます。
I have to go on a business trip this week.
今週出張に行かなければいけないんだ。
Then, you can't come to my birthday party?
ってことは、私の誕生パーティに来れないの?
It's not 1 nor 3.
1でもないし3でもない。
Is it 2, then?
そうすると、2?
Sushi or Ramen?
寿司かラーメンか、どっち?
I don't like raw fish.
生魚は苦手なんだ。
OK. Then, let's have ramen.
わかった。じゃあ、ラーメンにしよう。
Then ...
そうすると〜
上記のように英語で表現することもできます。
文脈にもよりますが、then は「そうすると」という意味で使うことができる英語表現です。
例:
Then you must be familiar with English?
そうすると英語には親しみがあるのではないですか?
Then that means you can't come tomorrow?
そうすると明日は来れないってこと?
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。