「感情が高ぶる」は
❶I get emotional. (感情的になる)、
❷I can’t control my emotions, (感情を制御できなくなる)
❸ I get filled with emotion. (感情でいっぱいいっぱいになる)と言えます。
例えば、
When I watch animal movies I get emotional.
(動物映画を見ると、感情的になる)。
When I fight with my boyfriend, I can’t control my emotions.
(彼氏と喧嘩すると、感情を制御できなくなる)
It’s hard to not let your emotions control you.
(感情に支配されないようにするのは難しいですよね)。参考に!
「感情が高ぶる」を英語で表現する場合、"My emotions get the better of me." や "I get overwhelmed with emotion." というフレーズが適しています。"My emotions get the better of me." は直訳すると「感情が私を支配する」となり、感情が高ぶって冷静さを失う状態を表現します。
例文:
"My emotions get the better of me when something stirs my heart."
「心を揺さぶられると感情が高ぶって冷静でいられなくなります。」
関連する単語やフレーズ:
- **overwhelmed**(圧倒される)
- **stirred up**(掻き立てられる、揺さぶられる)
- **lose control**(コントロールを失う)
- **emotional outburst**(感情の爆発)