知らしめるって英語でなんて言うの?

宿題をやらなかったら、おやつが食べられないことを子供に知らしめることにしました。「知らしめる」って英語だとどんな風に言いますか?
default user icon
GEEさん
2019/06/28 11:05
date icon
good icon

3

pv icon

5250

回答
  • Let know

    play icon

  • Make it a point (of)

    play icon

"Let know" は「知らせる」を意味し、"make a point of" は「主張する」や「宣言する」などより一層強まった意味があります。 "I let my students know there is no playtime if they don't do their home works." 「生徒たちに宿題をしなければお遊びの時間はないと伝える」 "I make it a point of only allowing candies if my son has finished his home work for the day." 「息子が宿題を終わらせないとキャンディーをあげないと、決めている(相手に宣言している)」 * let know: 伝える、知らせる * playtime: お遊びの時間 * home work: 宿題 * make it a point: 〜〜と主張する、宣言する、取り決める * allow: 許す、与える * candy: キャンディー、甘いもの * son: 息子 * finish: 終わらせる * for the day: その日の分の ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

5250

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5250

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら