世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

解釈違いって英語でなんて言うの?

アニメや漫画の登場人物に対しての解釈や見解が違うことを言います。ツイッターで度々炎上しているのを見て楽しんでいるのですが、この「解釈違い」を友達にも教えてあげたいのですが、英語ではどういったらいいですか?
default user icon
Asuraさん
2019/06/28 13:37
date icon
good icon

2

pv icon

12888

回答
  • Misinterpretation

  • Different interpretation

「解釈を間違えている場合(誤解)」は misinterpretation になりますが、正解はなく、ただ単に「異なった解釈」をしている場合は a different interpretation と言います。 "There are people on twitter who have completely misinterpreted the ending of the movie." 「ツイッター上にはこの映画のエンディングを完璧に間違えして解釈している人がいるよ」 "It's interesting to see a different interpretation of the story." 「物語の異なった解釈を見るのは興味深い」 * there is / are: 〜〜いる、ある * people: 人々 * on Twitter: ツイッター上に * completely: 完全に、完璧に * misinterpret: 誤解する * ending: エンディング * movie: 映画 * interesting: 興味深い、面白い * see: 見る、知る * different: 異なった * interpretation: 解釈、理解 * story: 物語 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

12888

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:12888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら