世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

逆転の発想って英語でなんて言うの?

It’s an idea of reversal. と言う言い方は不自然でしょうか??
default user icon
KAZUさん
2019/06/29 22:00
date icon
good icon

7

pv icon

12022

回答
  • reverse thinking(名詞)

  • to think in reverse (動詞)

KAZUさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. Reverse thinking can help you think about a problem differently. 逆転の発想では、別の方法で問題について考えることに繋がる。(~ことで助かる) 2. Thinking in reverse can help you find more creative approaches to your problem. 逆転の発想では、特定の問題へよりクリエーティブなアプローチからを見つかることで助かるのです。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • "Thinking outside the box" / "A reversal of thinking"

「逆転の発想」という表現を英語で伝える場合、"Thinking outside the box" や "A reversal of thinking" というフレーズが適しています。 1. **"Thinking outside the box"** は、通常の枠にとらわれずに斬新なアイデアを出すことを意味します。日本語の「逆転の発想」に近い意味合いで使われます。 2. **"A reversal of thinking"** という表現も可能で、「思考を逆転させる」という意味を持ちます。ただし、この表現は少し直訳的なニュアンスがあり、文脈によっては他の表現がより自然に感じられるかもしれません。 3. **"It’s an idea of reversal"** という言い方は不自然ではありませんが、やや直接的で硬い表現です。"A reversal of thinking" の方がより自然な表現になります。
good icon

7

pv icon

12022

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12022

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー