世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

猛暑日になりそうなので熱中症に気をつけようと思うって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/07/31 08:30
date icon
good icon

15

pv icon

6440

回答
  • It seems like it's going to be extremely hot so I'll beware of heat stroke.

"It seems like it's going to be extremely hot so I'll beware of heat stroke." 「(今日は)非常に暑い日になりそうなので熱中症に気をつけようと思う」 今年の夏も暑いですね! 日本では「猛暑日」とは35度以上の日を指しますが、海外では必ずしも「35度以上」での区切りがありません。 ですので、「猛暑日」は「非常に暑い日」と訳します。 * seem like: 〜〜の様だ * going to: 〜〜になる、〜〜する * extremely: 非常に、究極に * hot: 暑い、熱い * day: 日 * beware: 注意する、警戒する * heat stroke: 熱中症 ちなみにアメリカでは華氏(Fahrenheit)で温度を測りますが、この際の 100F は 37.7C に当たる為、アメリカではこの「37.7C」を超える日を triple-digit day (気温が3桁の日) と呼び、日本の「猛暑日」と同じ意味合いで使われます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "It seems to be a scorcher today, so I plan on taking precautions against heatstroke."

英語では「猛暑日」を直訳する単語はありませんが、"a scorcher" は非常に暑い日を表す表現です。なので「猛暑日になりそう」と表現するときは、"It seems to be a scorcher today"(今日はとても暑い日になりそうです)となります。 「熱中症に気をつける」は"take precautions against heatstroke"と表現できます。また、この文は日常的な会話なので、"plan on"(〜するつもりである)を使って「気をつけようと思う」という意味を伝えています。 したがって、「猛暑日になりそうなので熱中症に気をつけようと思う」を英語に訳すと"It seems to be a scorcher today, so I plan on taking precautions against heatstroke."(今日はとても暑くなりそうですから、私は熱中症に気をつけるつもりです)となります。 単語説明: - scorcher:とても暑い日 - precautions:予防措置、警戒 - heatstroke:熱中症
good icon

15

pv icon

6440

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:6440

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー