"I need to let my sweat dry off a bit before I walk into a client meeting."
「クライアントとミーティングをする前に少し汗を引かせないと」
"Can you give me a moment to let my body cool off?"
「身体を冷ますまで少し待ってもらえますか?」
* need: 必要である、しなければならない
* let: 〜〜させる
* sweat: 汗
* dry off: 乾燥する、乾く
* a bit: 少し
* before: 〜〜の前に
* walk into: 〜〜に歩いて入る、参加する
* client meeting: クライアントとのミーティング
* give a moment: 少し待つ
* body: 身体
* cool off: 冷ます、クールダウンする
①の例は文字通り「汗を引かせる」という表現ですが ②は「身体を冷ます」という少し婉曲的な表現になります。
ご参考になれば幸いです。