Sometimes you get to do things over again in life.
「人生をやり直す」は
get a second chance「やり直すチャンスを得る」
get to do things over again「物事をもう一度やり直せる」
などを使ってはいかがでしょう。
ー You get a second chance in life sometimes.
「時々人生をやり直すチャンスがある。」
ー Sometimes you get to do things over again in life.
「時々人生をもう一度やり直すことができる。」
やり直したくても手遅れな時もあるかもしれないから、sometimes をつけると、やり直しのチャンスがあるかもしれない、となります。
ご参考まで!
kazu_jcさんへ
だいぶ以前のご質問への回答となり
恐れ入りますが、私からは別の表現を紹介させて
頂きます。
kazu_jcさんに書いて頂いた、start over と言う表現は
良いですね!
少し工夫し、
You can start over at anytime in your life!
「人生のどんな時にでも、やり直せる」
ということも出来ます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
アスリート・イングリッシュ・マイスター
前川 未知雄
ご質問ありがとうございます。
kazu_jcさんの「You can start over!」はそのまま大丈夫です。でももう少しはっきり伝えたいなら「You can start you life over!」でも良いだと思います。
また、同じ意味で「You can get a second chance in life!」はアメリカでもイギリスでも通じられるはずです。
ご参考になれば幸いです。