I'm writing a letter to you in 2019, (which is) 74 years after World War 2 ended.
I'm writing a letter to you in 2019. It has been 74 years since World War 2 ended.
状況がよくわかりませんが、
I'm writing a letter to you in 2019, (which is) 74 years after World War 2 ended.
私は2019年、(つまりは)第二次世界大戦が終わって74年後にあなたへ手紙を書いています。
というような言い方ができると思います。
一応 after the war でも大戦後のことだと文脈でわかる場合も多いと思いますが、残念ながら世界的には戦争があるので、日本のように終戦=第二次世界大戦後とならないところが悲しいところです。
I'm writing a letter to you in 2019. It has been 74 years since World War 2 ended.
私は2019年にあなたに手紙を書いています。第二次世界大戦が終わってから74年が経ちました。
と2文に分ける方法もあります。
またくだけた感じであれば、 I'm writing you a letter という言い方もアメリカではOKなのですが、イギリスでは違うようなので、一応参考までに書いておきます。