間違いはございませんとか、お伝えできることはございませんという時の「はございません」って英語で何ていうの?
こんにちは。質問ありがとうございます。
「ございません」は、「有る」と同じ意味ですが、「有る」は英語でthere isかthere areで表します。
「ございません」は否定形なので、noを使います。何かが無い(ございません)というときは、普通は名詞の複数形を使います。
例
間違えはございません。
There are no mistakes.
「伝えることはございません。」というときは、「伝える」という動詞を否定するので、nothingと動詞を組み合わせます。
例
伝えることはございません。
There is nothing to tell.
またの質問をお待ちしております。
1)It’s all correct. 全て正しいです
There are no mistakes. 間違いはございません(ないです)
2)’ございません’ というような丁寧語はあまりないので、その前後で、補足する文を伝えることもできると思います
’私たちが今できることはこれで全てです’ そのあとに、’あと何かお手伝いが必要なことはございますか?’ と、言うことで、丁寧な言い方(態度、接客)になると思います