「思いやる気持ち」は being considerate か thinking of others で表現できます。
「都会に住んでいるといつもせわしないので人を思いやる気持ちを忘れてしまいがちな気がする」というのは I feel like when you live in a city you don't help people as much, so you tend to forget to be considerate で表現できます。
参考になれば幸いです。
「思いやる気持ち」は英語で "consideration" や "empathy" と言います。「consideration」は他人の感情や状況を思いやり理解する態度を、また「empathy」は他人の感情を共感し理解する能力を表します。
例えば、以下のように使います:
- In the hustle and bustle of the city, we often forget the importance of consideration for others.
- It's easy to lose a sense of empathy in our fast-paced urban lives.
関連語リスト:
- kindness (優しさ)
- compassion (同情、慈悲)
- caring (世話をすること、面倒を見ること)
- understanding (理解)
- thoughtfulness (思慮深さ)