「会社で英語力を上げるためにオンライン英会話をしています。いつか海外で生活するのが夢なので、そのためにも英語を勉強しています」といいたい。
前の文に付け加えて理由がある、というふうに「そのためにも」を使う。
「会社で英語力を上げるためにオンライン英会話をしています。いつか海外で生活するのが夢なので、そのためにも英語を勉強しています」
“My company makes us study English to improve the company. But I also want to try living abroad someday, so I study English for that as well.”
「そのためにも」は英語でfor that reason (as well)とかbecause of that (as well)と言います。
「そのために」for that reason / because of that
because = 〜だから、〜のため
reason = 理由
「そのためにも」という表現をできるだけ直接に翻訳したいなら"for that as well"となりえます。
他に、"for that reason too"も使えます。"reason"は「理由」なので、「その(理由の)ためにも」となります。
"as well" "too" が「も」を表します。
例文:
"My company makes us study English for the sake of the company but I want to live abroad one day so I learn it for that reason as well."
「私が勤めている会社は、会社のために英語教育を提供していますが、私は将来海外に住みたいので、そのためにも勉強しています。」
参考になれば幸いです。