世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AとBとは分けて考えて(お互いに全く関連していないので)って英語でなんて言うの?

Aという条件の時はXに気を付ける。Bという条件の時はYに気を付ける。という全く別の話を混同して「この案件は、AとBの条件があるからYに気を付けるべきで...」と考えようとする同僚に対して、「Aの話とBの話は全く別物で無関係なので、ごちゃ混ぜで考えるのでなく、分けて考えて」と伝えたいです。distinguish?separate?split?どのような言葉が適切でしょうか?
default user icon
ouchiさん
2019/08/29 17:37
date icon
good icon

3

pv icon

16696

回答
  • Think about A and B separately. Because they have absolutely no connection to each other.

    play icon

この場合の「分けて」は separately (別に)で言えばいいと思います。 お互いに to each other 全く absolutely/completely 関連 connection/relation していない don't ので because 「ごちゃ混ぜで考えるのでなく、分けて考えて」というのは Don't think about them together, think about them separately で表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • A and B are two completely separate things. There is no relation between them so don't mix them together. Think about them separately.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "A and B are two completely separate things."=「AとBは完全に別のものだ。」 "There is no relation between them"=「二つの間には一切関係が無い。」 "so don't mix them together."=「なので、ごちゃまぜにしないように。」 "Think about them separately."=「別々に考えて。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

16696

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:16696

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら