英語では、あまり頭なでなでしてあげるとは言わないので、ちょっと言い方としては正しいですが、違和感があるので、一つしか言い方がありません。アメリカ人あるいはネイティブの人は“いい子いい子”とは言いますが、頭なでなでしてあげると言う前にいい子いい子と言ってる時に頭をなでなでしてる場合が多いので、あまり言い方あるいは言いません。
Good Job! はよくやったねと言いたい時によく使います。しかし子供相手の時は、Good Job と褒めるとちゃんと言うことを聞くので、よく使われます。
pat on the head は頭をなでなでという意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^