その分野に詳しい、詳しくないって英語でなんて言うの?

Electric carとelectrified carの違いが、(英語のサイトでしか見つからず)なんとなくわかるけど、
実際その分野に詳しくないので、明確に分かりにくいと伝えたいです。
default user icon
Koさん
2019/09/03 08:18
date icon
good icon

6

pv icon

4574

回答
  • I'm not familiar with this field so I can't explain the difference well.

    play icon

  • I don't know the exact details of this subject so I can't explain the difference properly.

    play icon

質問をありがとうございました。


"not familiar with" = トピックについてあまり知らない、トピックに関する多くの経験を持っていない.
"field" "subject" = 分野/専門
"exact details" = 正確な詳細
"properly""well" = きちんと
"difference" = 違い


"I an not familiar with this field so I can't explain the difference well."「この分野に詳しくないから、違いをよく説明できない」と言うのですね。
この場合、「well」と「properly」は同じ意味を持ちます。

「be familiar with」を使用するその他の例

"I am not familiar with this author so I can't give my opinion on his writing style."
「私はこの著者に詳しくないので、彼の書き方について私の意見を述べるのができません。」
"My professor is familiar with this artist's work."
「私の教授はこの画家の作品に精通しています。」
"Sorry, I'm not familiar with computers so I can't help much."
「申し訳ありませんが、私はコンピュータに精通していないので、私はあまり助けられません。」
回答
  • knowledgeable about this topic

    play icon

  • not very knowledgeable about this topic

    play icon

  • familiar with this topic / not familiar with this topic

    play icon

Koさん

ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。

I think I kinda understand the difference between an electric car and an electrified car, but I'm not really knowledgeable about this topic, so it's hard to make a clear distinction here for me.
(訳: Electric carとelectrified carの違いが、なんとなくわかるけど、実際その分野に詳しくないので、明確に分かりにくいと伝えたいです)

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I'm not familiar with this field so I can't explain the difference well.

    play icon

  • I don't know the exact details of this subject so I can't explain the difference properly.

    play icon

質問をありがとうございました。


"not familiar with" = トピックについてあまり知らない、トピックに関する多くの経験を持っていない.
"field" "subject" = 分野/専門
"exact details" = 正確な詳細
"properly""well" = きちんと
"difference" = 違い


"I an not familiar with this field so I can't explain the difference well."「この分野に詳しくないから、違いをよく説明できない」と言うのですね。
この場合、「well」と「properly」は同じ意味を持ちます。

「be familiar with」を使用するその他の例

"I am not familiar with this author so I can't give my opinion on his writing style."
「私はこの著者に詳しくないので、彼の書き方について私の意見を述べるのができません。」
"My professor is familiar with this artist's work."
「私の教授はこの画家の作品に精通しています。」
"Sorry, I'm not familiar with computers so I can't help much."
「申し訳ありませんが、私はコンピュータに精通していないので、私はあまり助けられません。」
good icon

6

pv icon

4574

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4574

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら