彼はとても誇らしげに見えた。って英語でなんて言うの?
自分のキャリアや、実績を自信に満ちあふれて話す様を、表現したいです。
He looked very proudly. は、おかしいでしょうか?
よろしくお願い致します。
回答
-
He looked very proud.
こんにちは。質問ありがとうございます。
ユーザーさんの訳はとても近かったです。
Proudly は「誇らしげに」という意味の副詞で、proudは「誇らしい」という意味の形容詞です。
この文では、日本語では「誇らしげに」と言いますが、英語の文では、誇らしいのは「彼」heなので、「彼」につなげるには形容詞が必要です。
もし、「彼は誇らしげに話した」という文なら、「誇らしげに」は「彼」ではなく「話す」という動詞につながるので、副詞のproudlyを使います。
He spoke proudlyです。
またの質問をお待ちしております。