「熱中症」は英語で訳すと「heatstroke」が相当します。
例文:
熱中症の[予防](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46836/)
heatstroke prevention
prevention of heatstroke
私は[熱中症になった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48374/)。
I got heatstroke.
彼は熱中症で死んだ。
He died of heatstroke.
[熱中症に気を付けてください。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/101100/)
Please be careful of heatstroke.
熱中症予防のためにたくさん水を飲んでください。
Make sure to drink a lot of water to prevent heatstroke.
英語頑張りましょう:)
「熱中症」は heat stroke だと思います。
sun stroke という言葉もありますが、これは「日射病」だと思います。
Cambridge Dictionary では以下のように定義されています。
heat stroke
noun [ U ]
a condition that can lead to death, caused by being too long in a very hot place
----
↓
〔訳〕
[暑い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12998/)ところに長時間いることで引き起こされる症状。[死に至る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16063/)場合もある。
sun stroke
noun [ U ]
an illness caused by spending too much time in strong heat and light from the sun
----
↓
〔訳〕
[炎天下](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47569/)に長時間いることで引き起こされる病気。
★ 熱射病
「熱疲労(heat exhaustion)」などと対比するときは、heat stroke は「熱射病」と訳したほうが自然だと思います。
例)
Heat stroke is much more serious than heat exhaustion.
熱射病(heat stroke)は熱疲労(heat exhaustion)よりもずっと深刻です。
(fox2now.com-Jul 19, 2016 より)
参考にしてください。
ありがとうございました。
熱中症は heatstroke で深刻な症状ですが、
その熱中症の症状の一つが
脱水症状 dehydration です。
Dehydration happens when your body doesn’t have as much water as it needs.
(脱水症状は体に必要な水分が不足した時に起こります。)
You may get dehydrated due to the weather.
(天気のせいで脱水状態になるかもしれない)
水分量には十分お気を付けくださいね。
"heat"→暑さ
"stroke"→まひ、発作、梗塞(脳卒中も"stroke"と表現することがあります)
という意味があります。
"Today is too hot. I'm gonna have a heat stroke."
今日はとっても暑い。熱中症になりそうだよ。
"I have a heat stroke and have a headache and nausea"
熱中症で頭痛と吐き気がする。。
"I think he has heat stroke."
彼は熱中症になっていると思う。
熱中症の症状としては、
吐き気:nausea
意識がなくなる:unconsciousness
脱水症状:dehydration
頭痛:headache
吐く:throw up
といったものがあげられます。。
わたし的に、頭痛は良く使う単語です。
他の単語も覚えておくといざという時に使えますね。
Please be careful about heat stroke!!
熱中症には気をつけてくださいね!!
Take care of yourself!!
NO NAMEさん
ご質問をいただき、ありがとうございます。
確かに、夏の間のニュース番組を見ていると熱中症や日射病の単語をよく聞きますね。
熱中症の英訳として上記3つのオプションを例文を使い、ご紹介させていただきます。
例文①
アウトドアプールで休憩なしで水遊びをしていると熱中症になりやすいです。
Playing in an outdoor pool for long periods without breaks makes you susceptible to heat stroke.
アウトドアプールで = in an outdoor pool
休憩なしで = without breaks
水遊びをしていると = Playing (in a pool)
熱中症になりやすいです= makes you susceptible(なりやすい) to heat stroke (熱中症).
上記の場合は熱中症より日射病の方が正しいと思いますが、プール遊びが体調を崩す原因の場合にも熱中症と言われることが多いようです。
漢字の通り、日に当たる時間が長いため日射病になりやすい。
日射病 = sunstroke (sun = 日)
例文②
真夏の間、家で過ごすのは良いのですが、エアコンを使わないとそれでも熱中症になりますよ!
Staying indoors during mid-summer is a good idea but if you do not use an air conditioner you could still succumb to heat illness.
真夏の間 =(during = の間)mid-summer
家で過ごすの = Staying indoors
のは良いのですが = is a good idea but
エアコンを使わないと = if you do not use an air conditioner
それでも熱中症になりますよ!= you could still succumb to heat illness (熱中症)
例文③医療用語
夏の間、幼稚園生と年配の方の熱中症患者さんが多いです。
There are many pre-schoolers and elderly people who become patients due to thermoplegia during the summer months.
夏の間 = during the summer months
幼稚園生 (と) = pre-schoolers (and)
年配の方 = elderly people
熱中症患者さん = who become patients(患者さん) due to thermoplegia(熱中症)
が多いです = There are many
因みに、'thermoplegia' という医療用語は熱中症および日射病の両方の意味を持ちます。
お役に立つことを願います。
I hope this answer is useful to you.