危ない危ないって英語でなんて言うの?
例えばのシチュエーションとして、階段で転びかけたけど転ばずにすんで「危ない危ない!」っていうような独り言。
回答
-
That was close
英語では同じ単語を二回連続で使う習慣が、余程パニックに
なってない限りはあまりないです。
意訳になってしまいますが後もう少しで(危ないところ)だったで
That was close と言う表現を使うのがおすすめです。
That は危ない状況の事を指してます。
「危ない危ない!転んでケガをするとこだった」
"That was close! I was about to trip up and get hurt" など
回答
-
Watch out! Watch out!
-
It’s dangerous! Look in front of you!
-
Watch where you’re going! Be careful!
この場合は、山程言い方があるので、三つ言い方をなるべく違う場合に使う言い方を選びました。
最初の言い方は、一般的に前に危険が迫って来ていると言いたい時に一番使う言い方です。最初の言い方では、Watch out! は前を見てという意味として使いました。とっさに言うときは、動揺している時が多いので、繰り返していう言い方を使いました。
二つ目の言い方は、危ない、前見てという意味として使います。二つ目の言い方では、It’s dangerous はそれは危険という意味として使いました。Look in front of you は前を見てという意味として使います。この言い方は、一つ目の言い方とかなり似ていますが、言い方あるいは言葉が違うので、分けました。
最後の言い方は、どこに向かっているか、みな気をつけてという意味として使いました。最後の言い方では、Watch where you’re going はどこに向かって歩いてるのと言う意味として使います。よく私がポ-ルにぶつかりそうになる時に友達に言われます。Be careful! は気をつけてという意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
Watch out!
-
Careful! Don't __!
-
Now that was dangerous!
mayuさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、こんな危険の場面では短めな表現が望ましいかもしれません。なので、今回は短めな表現を紹介したいと思います。
- Watch out!
- Careful! Don't fall!
- Now that was dangerous! (例えば転ぶところだったが、最後は安全)
ご参考にしていただければ幸いです。