I am sorry for 〜 や Sorry for 〜 以外に I apologize for 〜 という言い方もあります。
「〜に対して謝罪します(申し訳ありません)」という表現なので、sorry よりも重く、硬い印象があります。
Sorry for not explaining enough.
十分に説明しなくてすいません。
I apologize for not explaining enough.
十分に説明せずに申し訳ありません。
I apologize for my lack of ability.
能力が足りずに申し訳ありません。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「ですみません」は英語で “I am sorry for” になります。
例えば、
I am sorry for the lack of explanation. - 説明不足ですみません
Lack - 不足
Explanation - 説明
よろしくお願いします。
keitoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I'm sorry if my explanation (earlier) was somewhat lacking.
- I'm sorry if my explanation (earlier) was a bit insufficient.
- I'm sorry for being late.
- I'm sorry if I'm not quite up for the task.
--- somewhat = a bit 、ちょっと
--- insufficient = 不十分
--- lacking = 不十分、ちょっと足りない
--- be up for ___ = ~に力がある、~をする自身、力がある
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。