体調を崩していた人の様子を伺うには以下の表現がいいと思います。
Are you feeling better?
([気分・体調は良くなりましたか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6609/))
How are you feeling?
([気分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59580/)・体調はどうですか?)
now をつけると「今は」のようなニュアンスになります。
Are you feeling better now?
(今は気分・体調は良くなりましたか?)
To recover = to regain a normal position or condition (as of health) recovering from a cold.
"John is now perfectly recovered from his accident."
"Oh, that's great news!"
Alright has an altenative spelling 'all right.'
Of a satisfactory or acceptable quality:
"The tea was all right"
To recover = 健康に関連して通常の状態を取り戻すこと、recover from ...の形。
例
"John is now perfectly recovered from his accident."
"Oh, that's great news!"
Alrightは、all rightの別の表記で、満足感やを表します。'
"The tea was all right"
In order to ask someone if they are feeling better after not feeling well for some time, you can ask:
'How are you feeling now?'
How are you feeling - Would be to ask someone if they are well or if they are okay.
Now- At the moment
When you add the 'now' it implies that before the person was not feeling too good.
You can also ask:
'Are you feeling better now?'
This is a very common phrase to ask someone.
Better - in a state that is more favorable than before.
I hope that helps!
しばらくの間体調が悪かった人に、今はよくなったかどうか聞くには、こんな質問ができます。
How are you feeling now?
how are you feeling - 元気ですか、大丈夫ですか、と聞くフレーズ。
now - 今
now と言うことで、その人はあまり元気でなかったということがわかります。
また、このように聞いてもいいです。
Are you feeling better now?
これもとてもよく使われる質問です。
better - 前よりも良い状態
参考になればうれしいです!
"Get over" is a phrasal verb that can mean a lot of things, but in this context means "To recover." You can ask, for example, "Have you gotten over your cold?" Or, "Have you gotten over that virus you had?" If you're not sure what the problem was previously, you can ask, "Have you gotten over your illness?" Or also very casually, "Have you gotten over that thing you had?"
Have a great day!! :D
「Get over」は多くのことを意味する動詞ですが、この文章では、「To recover(回復すること)」を意味します。
例えば、
Have you gotten over your cold?
Have you gotten over that virus you had?
と尋ねることができます。
もしくは、その問題が最近の事かわからないときは
Have you gotten over your illness?
Have you gotten over that thing you had?
と気をつけて尋ねることができます。
よい1日を。
To feel well after having been ill means to have recovered. Normally, you may ask a person: Are you well? Under normal circumstances, you may vary the question and ask: Are you in good health? If the person is feeling well or is now in good health, it means that he/she has fully recovered from his/her sickness, that his/her illness has subsided. The verb to 'subside' in this context means 'to become less severe'.
So, you may ask:
Are you feeling well now?
or
Have you fully recovered from your sickness?
or
Has your illness subsided?
体調を崩した後、もう大丈夫になった場合、have recoveredと表現できます。通常は次のように相手に聞くことができます。
Are you well?(大丈夫ですか?)
もし相手が大丈夫、あるいは、今は健康なら、次のように表現できます。
he/she has fully recovered from his/her sickness.(彼/彼女は病気からすっかり回復しました。)
あるいは
his/her illness has subsided.(彼/彼女の病気はおさまった。)
つまり、次のように聞くことができます。
Are you feeling well now?(もう大丈夫ですか?)
Have you fully recovered from your sickness?(病気から完全に回復しましたか?)
Has your illness subsided?(病気はおさまりましたか?)
If someone is ill or has been ill it is a usual and polite phrase used to ask them if they are still ill or if they are starting to get better, 'better' is a common phrase which implies you feel good / as you once was feeling before becoming ill.
A Common response is usually "I'm feeling much better" - if you are not ill anymore.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Are you feeling better now?
体調はよくなりましたか?
・Are you OK now?
今はもう大丈夫ですか?
now を使うと「もう」「今は」のニュアンスを伝えることができます。
ぜひ参考にしてください。