状況によると思いますが、
○○ included = 〇〇含む(込み)
というのはあります。よくこの書き方を見るのは、例えば食器などのカタログに、写真に載っているけれど食品は商品に含まれていないというような場合、foods not included 「食品は(商品に)含まれておりません」というような書き方がされます。
文章になる場合はまた別です。
This price includes 2 meals. 2回分の食事代を含めた金額です。
The document is attached in the previous mail. その資料は前回のメールについています。
おまけの場合はこういう言い方がいいかもしれません。
If you buy this now, a free gift will come with it.
もし今これを買ったら、無料のプレゼントが一緒についてきます。
加筆です
throw in~は「~を投げる」という意味の他に「~をおまけに(サービスとして)付ける」という意味でもつかわれます。
例えば
When I bought a table, they threw in a pair of chairs.
「私がテーブルを買ったら、彼ら(お店)は椅子を一組おまけに付けてくれた」
Throwの過去形はthrew
ご参考まで