がついていますって英語でなんて言うの?

おまけがついていますとか資料がついていますと言う時の「がついています」って英語で何て言うの?
default user icon
GEEさん
2019/10/05 18:23
date icon
good icon

0

pv icon

3681

回答
  • included

    play icon

  • attached

    play icon

  • come with 〜

    play icon

状況によると思いますが、

○○ included = 〇〇含む(込み)

というのはあります。よくこの書き方を見るのは、例えば食器などのカタログに、写真に載っているけれど食品は商品に含まれていないというような場合、foods not included 「食品は(商品に)含まれておりません」というような書き方がされます。

文章になる場合はまた別です。
This price includes 2 meals. 2回分の食事代を含めた金額です。
The document is attached in the previous mail. その資料は前回のメールについています。

おまけの場合はこういう言い方がいいかもしれません。

If you buy this now, a free gift will come with it.
もし今これを買ったら、無料のプレゼントが一緒についてきます。
回答
  • This comes with a complimentary booklet.

    play icon

  • This book includes a free pen.

    play icon

1) come with ~ ~ がついてくる
‘ これは無料の冊子がついてきます’
This のところに、主語を入れて、come with の後に、‘ついてくるもの’ を入れることで、〜がついてきます と表現できます
complimentary 無料の、優遇の

2) もしくは、include ~を含む という動詞を使っても表現できます
‘この本は無料のペンがついてきます’
〜を含む → 〜がついてくる という意味になります
回答
  • throw in~

    play icon

加筆です

throw in~は「~を投げる」という意味の他に「~をおまけに(サービスとして)付ける」という意味でもつかわれます。
例えば

When I bought a table, they threw in a pair of chairs.
「私がテーブルを買ったら、彼ら(お店)は椅子を一組おまけに付けてくれた」

Throwの過去形はthrew

ご参考まで


Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

0

pv icon

3681

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3681

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら