To my past self: You'll face some hardships, but don't forget what makes you you
To my past self: things might get hard sometimes, but never forget to love yourself
二つの言い方を提供致します。一番目の回答ではできるだけ日本語に近い翻訳を提供し、二番目ではより自然に聞こえる表現を提案致します。両方の最初にある「To my past self:」というのは「過去の私へ」という意味です。
まず一番目では「辛いことはあるけど」は「You'll face some harships, but」(辛いことを直面することはあるけど)と英訳します。「自分らしさを忘れないで」は「Don't forget what makes you you」と言えます。
二番目では自然に聞こえる表現は「Things might get hard sometimes, but never forget to love yourself」(つらい時はあるかもしれないけど、自分を愛することを決して忘れぬよう)です。