ヘルプ

過去の私へこれから辛い事があるけど自分らしさを忘れないでって英語でなんて言うの?

過去の自分に今の私からのメッセージみたいな
感じの文にしたいです!!
Lunaさん
2019/10/29 10:45

1

1182

回答
  • To my past self: You'll face some hardships, but don't forget what makes you you

  • To my past self: things might get hard sometimes, but never forget to love yourself

二つの言い方を提供致します。一番目の回答ではできるだけ日本語に近い翻訳を提供し、二番目ではより自然に聞こえる表現を提案致します。両方の最初にある「To my past self:」というのは「過去の私へ」という意味です。

まず一番目では「辛いことはあるけど」は「You'll face some harships, but」(辛いことを直面することはあるけど)と英訳します。「自分らしさを忘れないで」は「Don't forget what makes you you」と言えます。

二番目では自然に聞こえる表現は「Things might get hard sometimes, but never forget to love yourself」(つらい時はあるかもしれないけど、自分を愛することを決して忘れぬよう)です。

1

1182

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1182

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら