世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分なりに考えてみた、って英語でなんて言うの?

「自分なりに」という表現は、on my ownやin my own wayなどあると思うのですが、例えば、この日本語の説明を英語ではどういう表現が正しいのか、また自然な表現なのかわからないけど、自分なりにいろいろ考えて調べてみた、といった感じです。
male user icon
SHINJIROさん
2016/05/30 09:47
date icon
good icon

51

pv icon

55844

回答
  • I gave it my best shot.

  • Here's what I came up with.

日本の「~なりに」は直訳で「in ○○'s own way」になりますが、 これは英語ではあまり一般的には使われません。 なので、以下の文章をお勧めします! ~~~~~~~~~~ I gave it my best shot. Here's what I came up with. Here's what I got. I tried this solo. ~~~~~~~~~~ 使用例: ~~~~~~~~~~ I gave it my best shot and came up with this sentence. What do you think? 自分なりに考えてこの文章を作ってみたんだけど、どう思う? ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ Here's what I came up with. I'm not sure if it's 100% correct though. 自分なりにやってみたよ。100%合ってるかはわからないけどね。 ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ Here's what I got. Check it out. 自分なりにやってみた結果。見てみて~ ~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ I tried this solo. Well? 自分なりに一人で頑張ってみた。どう? ~~~~~~~~~~
回答
  • I thought about how I can say ○○ in English, but I'm not sure.

SHINJIROさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 日本語で言う「自分なりに」という部分を 以下のように表現しました。 I thought about how I can say ○○ in English, but I'm not sure. 「○○を英語でどう言えるか、考えてみました。自信はありませんけど。」 though I'm not sure を付けることによって、「他人に聞いたり辞書を 引いたりして確実な答えを得たわけではない」という感じが出せます。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 SHINJIROさんの英語学習の成功を願っています。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • I thought about it.

  • I gave it my best shot.

I thought about it. 自分で考えてみました。 I gave it my best shot. 自分なりに頑張りました。 上記のように英語で表現することもできます。 give it my best shot は「最大限の努力をする」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

51

pv icon

55844

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:55844

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー