世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「あるんじゃないだろうか」って英語でなんて言うの?

ある可能性が低い場合は、上よりも下の方が良い感じとなりますか? I had been wondering for a while if he was somewhere in there. I had been wondering for a while if he wasn't somewhere in there.
male user icon
Motoさん
2019/10/30 19:22
date icon
good icon

2

pv icon

6245

回答
  • Doesn't that exist?

  • Isn't that possible?

「〜があるんじゃないんだろうか?」と言う場合、英語で "doesn't that exist" または "isn't that possible" と言う2つの質問で表現できます。 例文: "Doesn't the book for American history exist?" 「アメリカの歴史の本はあるんじゃないんだろうか?」 "Isn't it possible that he went to her party?" 「彼が彼女のパーティーに行ったことはあるんじゃないだろうか?」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm guessing (that) 〜

ちょっと状況が飲み込めないので、回答がしにくいのですが、 I had been wondering だと「しばらくの間そう考えていた(今は考えていない)」です。 I have been wondering だと「ここしばらくそう考えている(今も含めた長い期間)」です。 I was wondering だと「ちょっとそう思った(今思った、または過去に思った)」です。 I am wondering だと「今まさにそう考えている」です。 例えば、挙げていただいた文から推理すると I had been wondering for a while if he was still there or not. 彼がまだあそこにいたのかどうか私はしばらく思い悩んでいた。 I had been wondering for a while if he wasn't there at that time. 彼はあの時、そこにいなかったのではないかと私はしばらく思い悩んでいた。 というようなことが言えます。 「あるんじゃないか」については、例えば「お宝はまだ洞窟の中にあるんじゃないだろうか」という場合、私なら以下のように訳します。 I'm guessing (that) the treasure could still be in the cave. 私はお宝がまだ洞窟の中の可能性があると推測している。 wonder はあれこれ悩む感じの「思う」「考える」なので、「あるんじゃないか」というのは仮説を立てている方になるのではないかと思います。
good icon

2

pv icon

6245

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6245

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー