世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それはつらいですねって英語でなんて言うの?

友達から友達の友達が病気をして大変と
聞いて。
こういうときの返事のバリエーションを教えてください。
Thant's awful, heartbreaking などでいいですか?
他もお願いします!

female user icon
kyokoさん
2019/10/31 09:30
date icon
good icon

5

pv icon

21227

回答
  • I'm so sorry

  • That is terrible / awful / heartbreaking

ご質問ありがとうございます。

Kyokoさんのご質問にある様に、 that's awful や that's heartbreaking で完璧です!
違うバリエーションも下にご紹介しますね。

"I'm so sorry to hear of your father's passing."
「お父さんが亡くなられたと聞き、とても残念です」

英語の sorry にはよく知られている「ごめんなさい」の意味以外にも「残念だ」「悔やまれる」や「心を痛める」の意味もあります。例文の様に残念な結果が自分の責任ではない場合も使えるフレーズです。

ご参考なれば幸いです。
                                 

回答
  • I'm sorry to hear that.

  • That's awful (heartbreaking).

ご質問ありがとうございます。

こういうお知らせを聞いて、一般的に「I'm sorry to hear that.」と言います。丁寧な表現だし、相手の状況に共感できるというニュアンスがします。色ろいろな場面でこのフレーズを使うことができます。

もちろん、「That's awful.」や「That's heartbreaking.」も言えますが、「I'm sorry to hear that.」の方が適当だと思います。

ご参考になれば幸いです。

good icon

5

pv icon

21227

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:21227

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー