例1:
子供:Do they have a Mickey Mouse shopping cart.
「ミッキーマウスのカートある?」
ママ:I hope they do.
「あるといいね。」
ここでの Do they have の theyはスーパーのことを指しています。
なのでママの答えの I hope they do. もスーパーがそのカートを置いているといいね。と言う意味です。
例2:
子供:Is there a Mickey Mouse shopping cart here?
「ここにミッキーマウスのカートある?」
ママ:That would be nice, wouldn't it?
「あるといいね。」
here はスーパーのことなので、スーパーにショッピングカートある?と言う意味です。
That would be nice. は「そうだと良いな」という意味になります。
ご参考まで!
Do you think they'll have the mickey cart? I hope so.
ミッキーあるかなぁ?
Do you think they'll have the mickey cart?
あるといいね
I hope so.
子どもってあのキャラクターのカート大好きですよね!私も子どもの気に入ったキャラクターを探すためにモール内を何度探したか(^-^;
なかったときのための言い方もいくつか。
ミッキーないねー。
Oh they don't have mickey.
あっちも探してみようか?
Should we go look over there?
他になんのキャラクターだったらいい?
What other characters would be okay for you?
今日は違うキャラクターにして、また今度ミッキーにしようか。
Let's ride another character for today and next time you can ride Mickey okay?
これくらいでどうでしょうか?
お役に立てれば幸いです!