ミッキーあるかなぁ?あるといいねって英語でなんて言うの?

子どもとスーパーに買い物に行くと、子供用のショッピングカートの車に乗りたがります。ミッキーマウスやトーマス、キティちゃん等いろいろなショッピングカートがあります。その日の気分で乗りたい車のキャラクターが変わります。
こども「ミッキーマウスのショッピングカートの車あるかなぁ?」
ママ「あるといいね」
default user icon
ticket pleaseさん
2019/11/03 18:28
date icon
good icon

22

pv icon

1107

回答
  • Do you think they'll have the mickey cart? I hope so.

    play icon

ミッキーあるかなぁ?
Do you think they'll have the mickey cart?

あるといいね
I hope so.

子どもってあのキャラクターのカート大好きですよね!私も子どもの気に入ったキャラクターを探すためにモール内を何度探したか(^-^;

なかったときのための言い方もいくつか。

ミッキーないねー。
Oh they don't have mickey.

あっちも探してみようか?
Should we go look over there?

他になんのキャラクターだったらいい?
What other characters would be okay for you?

今日は違うキャラクターにして、また今度ミッキーにしようか。
Let's ride another character for today and next time you can ride Mickey okay?

これくらいでどうでしょうか?

お役に立てれば幸いです!
回答
  • Do they have a Mickey Mouse shopping cart.

    play icon

  • I hope they do.

    play icon

例1:
子供:Do they have a Mickey Mouse shopping cart.
「ミッキーマウスのカートある?」
ママ:I hope they do.
「あるといいね。」

ここでの Do they have の theyはスーパーのことを指しています。
なのでママの答えの I hope they do. もスーパーがそのカートを置いているといいね。と言う意味です。

例2:
子供:Is there a Mickey Mouse shopping cart here?
「ここにミッキーマウスのカートある?」
ママ:That would be nice, wouldn't it?
「あるといいね。」

here はスーパーのことなので、スーパーにショッピングカートある?と言う意味です。
That would be nice. は「そうだと良いな」という意味になります。

ご参考まで!
good icon

22

pv icon

1107

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:1107

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら