賃貸など物件を訪れてみること、内部見学。
「内見」を英語に訳すと、名詞としては"private view"、動詞としては"view ~ privately"となります。あまりにも直訳過ぎて不安に思うかもしれません。しかし大丈夫です、違和感を感じさせることもなく十分通じる表現です。
なお例二つ目の場合は見るもの、目的語を文章中に入れるよう気を付けてください。
(例
「家を内見する」
→"we viewed the house privately"
また、「事前の見学」や「下見」というニュアンスを含む場合、"preview"や"preliminary inspection"といった単語も使うことが出来ます。前者は日本語でも「プレビュー」といいますよね。日本語では「内部で」というニュアンスは基本的にはありませんが。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
go to a viewing
内見に行く
viewing は「内見」という意味の英語表現です。
例:
We are going to a viewing this weekend.
今週末内見に行きます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
以下のように表現することができます。
go to a viewing
内見に行く
例:
My friend will go with me to the viewing.
友達が私と一緒に内見に行ってくれます。
Did you go to a viewing?
内見に行きましたか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。