How about getting a Christmas tree this year? I think he/she can behave better than the last year.
Let's get a Christmas tree. I think he/she won't mess it up this year.
言い方はいろいろあると思いますので、あくまで一例です。
How about getting a Christmas tree this year? I think he/she can behave better than the last year.
今年はクリスマスツリーを買うのはどうかな?去年よりはお行儀よくできると思うからさ。
How about 〜? は提案する時に使える便利なフレーズです。「〜ってのはどう?」という意味です。
behave は正確には「立ち振る舞う」「振る舞う」ですが、子供に対してもよく使われます。
Behave yourself! 「お行儀よくしなさい!」
She is so well-behaved! 「彼女、すごくお利口さんね!」
Let's get a Christmas tree. I think he/she won't mess it up this year.
クリスマスツリー買おうよ。今年はめちゃくちゃにしたりしないと思う。
こちらの方が提案というより誘っているので、乗り気なのが伝わると思います。
mess it up もよく子供を育てていると使う表現です。「めちゃくちゃにする」という意味です。
3歳も微妙なところですよね…あのキラキラな飾りが好奇心を刺激するのではないかなと…
What about getting a Christmas tree this time? I think she might be less rebellious this year.
Do you think we should get Christmas tree? I think she might be fooling around a lot less this year.^^
abuさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- What about getting a Christmas tree this time? I think she might be less rebellious this year.
- Do you think we should get Christmas tree? I think she might be fooling around a lot less this year.^^
--- be rebellious (上の場面ではユーモアを込めていうフレーズです)= 従順でない、反抗的な
--- fool around = イタズラをする
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。