偏食の強い子どもがいます。ウインナーが大好きです。主食のご飯(炭水化物)も食べて欲しいです。本当は、「いいから食べなさい」と怒りたいところなんですが、我慢しながらこう言いたいです。
ーDon't just keep eating wieners, eat some rice too.
「ウィンナーばかり食べてないでご飯も食べて。」
don't just keep 動詞のing で「〜ばかりしてないで」という言い方になります。
「ご飯も食べて」は eat some rice too と言えます。
ーYou shouldn't eat just wieners. You need to eat some rice as well.
「ウィンナーだけ食べてちゃダメよ。ご飯も食べなくちゃ。」
You shouldn't ... を使って「〜しちゃダメだよ」という言い方ができます。
as well は too と同じで「〜も・〜も同様に」という意味です。
ご参考まで!
「ウインナーばかり食べないでご飯も食べてね」は英語で「Don't just eat the sausages, eat your rice too」と言います。
例文:
"Don't just eat the sausages, eat your rice too."(ウインナーばかり食べないで、ご飯も食べてね。)