この文で「きっかけ」は cause で言えばいいと思います。
「英語を好きになったきっかけはなんですか」というのは What caused you to like English で表現できます。
例文 What caused you to buy that book?
「その本を買ったきっかけはなんですか?」
Liking music caused me to buy that book.
「音楽を好きになったのがきっかけです。」
この言い方は好きになった理由に対して使えます。
参考になれば幸いです。
I think me falling in love with OneDirection is what actually contributed to this.
Taetaeさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I guess it was because I liked OneDirection.
- I think me falling in love with OneDirection is what actually contributed to this.
- I think me falling in love with OneDirection is what became a catalyst for this.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。