仕事が忙しくても、どうしても帰らなければならない時、どう表現したらよいのでしょうか?
My child/son/daughter has a fever. Please let me leave early.
子供/息子/娘が熱を出しました。早退させてください。
「早退する」は英語で leave early と表現することができます。
例:
I am going to leave early today.
今日は早退します。
Why did you leave early yesterday?
昨日、なぜ早退したのですか?
お役に立てればうれしいです。
どうしても帰らなければならない時に「早退させて下さい」と言いたいとき、英語でI really need to go home earlyと言います。
直訳的にPlease let me go home earlyになりますが、ニュアンスとして「凄く忙しければここに残ります」がちょっと含まれています。
最初にI'm sorryやI'm really sorry, butをつけるのはいいと思います。
ご参考になれば幸いです。