I'm sorry, my child has a fever so I really need to go home early
どうしても帰らなければならない時に「早退させて下さい」と言いたいとき、英語でI really need to go home earlyと言います。
直訳的にPlease let me go home earlyになりますが、ニュアンスとして「凄く忙しければここに残ります」がちょっと含まれています。
最初にI'm sorryやI'm really sorry, butをつけるのはいいと思います。
ご参考になれば幸いです。
My child/son/daughter has a fever. Please let me leave early.
My child/son/daughter has a fever. Please let me leave early.
子供/息子/娘が熱を出しました。早退させてください。
「早退する」は英語で leave early と表現することができます。
例:
I am going to leave early today.
今日は早退します。
Why did you leave early yesterday?
昨日、なぜ早退したのですか?
お役に立てればうれしいです。