留学から帰ってきたばかりの頃って英語でなんて言うの?

留学から帰ってきたばかりの頃、職場で変な日本語を使ってしまうことがよくありました。
female user icon
Tomさん
2019/11/19 23:52
date icon
good icon

2

pv icon

1941

回答
  • When I had just came home from studying abroad

    play icon

  • This occurred right after I came home from studying abroad.

    play icon

最初の言い方は、留学から帰ってきたばかりの頃という意味として使いました。

最初の言い方では、I had just came home from studying abroad は留学から帰ってきたときにという意味として使います。例えば、When I had just came home from studying abroad, the crime occurred. は留学から帰ってきた後に事件がおきたという意味として使いました。

二つ目の言い方は、留学して帰ってきたばかりの時に起こりましたという意味として使いました。

二つ目の言い方では、occurred right after はすぐ後に起こったという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • When I had just come back from studying overseas.

    play icon

留学 study overseas
から from
帰ってきた come back/returned
ばかり just
の頃 when

「留学から帰ってきたばかりの頃、職場で変な日本語を使ってしまうことがよくありました」というのは When I had just come back from studying overseas, I had many times where I used strange Japanese at work で表現できると思います。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1941

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら