世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

考えを捨てるって英語でなんて言うの?

自分の中の古い考えを捨てる、ってどういいますか。
default user icon
Kikiさん
2019/11/20 03:00
date icon
good icon

11

pv icon

15110

回答
  • throw away an old way of thinking

この場合で「自分の中」の話ですので、「考え」は way of thinking に訳せば適切だと思います。 「捨てる」は throw away か get rid of で言えばいいと思います。 全部を言うと get rid of an old way of thinking になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I want to get rid of my old ways of thinking.

  • I need to break out of my former ways of thinking.

この場合、次のような言い方ができますよ。 −I want to get rid of my old ways of thinking. 「古い考え方を捨てたい」 to get rid of「捨てる」 one's old ways of thinking「古い考え方」 ーI need to break out of my former ways of thinking. 「古い考え方から抜け出す必要がある」 to break out of で「〜から抜け出す」 one's former ways of thinking でも「古い考え方」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • "Let go of old ideas."

  • "Abandon old ways of thinking."

「考えを捨てる」は、英語で「Let go of old ideas」や「Abandon old ways of thinking」と表現できます。どちらも、自分の中にある古い考えや習慣を手放すという意味です。 - "Let go of old ideas" は、文字通り「古い考えを手放す」という意味で、執着を捨てるニュアンスが含まれています。過去の考え方に縛られず、新しい視点やアプローチを受け入れる際に使えます。 - "Abandon old ways of thinking" は、「古い考え方を捨てる」という意味で、特に根深い習慣や考えを変えたいときに適しています。この表現は、決意を持って変化を起こすことを示唆します。 関連する単語やフレーズ: - "Move on"(前進する) - "Break free from old patterns"(古いパターンから解放される) - "Embrace new ideas"(新しい考えを受け入れる)
good icon

11

pv icon

15110

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:15110

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー